어두운 하늘로 도망가기 전에
우아한 참새는 오늘 꿈들이 없을 거라고 선포했다
땅에 쓰러지는 동안 작은 도토리는 듣지 말라고 운다
before flying away into a dark sky
an elegant sparrow declared that there would be no dreams today
tree branches sway
as it falls to the earth a little acorn cries, do not listen
This is the first Korean poem that I ever wrote. I wrote it in 2012, when I knew nothing about how to format quoted speech in Korean. I took some time this morning to fix the quoted speech and to clean up the verse. I don’t think that it is a particularly strong poem, but I did want to share it.