Flowers of a Moment: Poem 109

구름 속 보름달이 나타난다
도둑놈이 화들짝 놀라 달아난다
개들이 놀라 짖어댄다

-고은

from behind a cloud, the full moon emerges
a thief is frightened away
startled dogs howl

-Ko Un

———————————–

This is poem 109 from Flowers of a Moment, which is a small volume of poetry by Korean author Ko Un that I am currently translating into English.

Advertisements

Flowers of a Moment: Poem 83

저쪽 언덕에서
소가 비 맞고 서 있다

이쪽 처마 밑에서
나는 비가 그치기를 가다리고 있다

둘은 한참 뒤 서로 눈길을 피하였다

-고은

there on the slope
a cow stands being rained on

here under the eaves
I’m waiting for the rain to stop

after a while we avoided each other’s gaze

-Ko Un

———————————–

This is poem 83 from Flowers of a Moment, which is a small volume of poetry by Korean author Ko Un that I am currently translating into English.