Flowers of a Moment: Poem 157

시베리아 혹한만을 말하지 말자
시베리아 폭염 속
썩어버린 잉어가시 하얗게 빛나더라

-고은

 

Let’s not speak only of Siberia’s bitter cold.
Inside of a Siberian heat wave
bones of rotten carp gleamed white.

-Ko Un

—————————-

Unfortunately, I fell behind on my Ko Un translation project this week due to my eye surgey; I hope to finish the book by the end of next week.  This is poem 157 from Flowers of a Moment, which is a small volume of poetry by Korean author Ko Un that I am currently translating into English.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s