in one deliberate, confident
stroke, move down towards
the radius, driving to
the left with assurance
that you shall uncover
yes at the end of
the U-turn
with a swift and
awkward flick of the
wrist, once again, you
have arrived at no
in one deliberate, confident
stroke, move down towards
the radius, driving to
the left with assurance
that you shall uncover
yes at the end of
the U-turn
with a swift and
awkward flick of the
wrist, once again, you
have arrived at no
good/ but I thought you might choose for the final word..”yes!”
Ah…let me explain, if I may. 🙂 The “no” at the end refers to the Japanese hirigana symbol の, which is pronounced “no”. I am currently learning Japanese. This poem is about finally achieving a modicum of proficiency with how one is writing the script. Therefore, the “no” at the end actually does mean “yes”. 🙂
Thank you for reading. Cheers!