Flowers of a Moment: Poem 174

길을 잃었다 가도 가도 그냥 모래뿐이었다
고비 사막이었다
반가워라
모래에 묻혔다 나온 백골

장차 내 백골 따위
어디쯤에서
뒷세상의 길이 될까

가슴이 두근두근 오아시스가 가까웠다

-고은

I was lost – an endless ocean of sand no matter where I went
the Gobi Desert
embrace it
buried in the sand – a skeleton appeared

soon it would be my skeleton like that
somewhere
possibly on the road to the next world

my heart pounded for an oasis was near

-Ko Un

—————

In December I gave the copy of Flowers of a Moment that I was translating as a thank-you gift to the kind woman who was my medical translator during the preoperative appointments for my eye muscle surgery.  She was also with me on the day of the surgery.  I will always be extremely grateful to her for all of her help.

Needless to say, for some strange reason, I never purchased a new copy of the book, so I was unable to finish the translation project.  This week I finally obtained a new copy and plan to finish the translation by the end of June.

:::nocturne for a rising body:::

atop an ocean of sky-blue
feathers, I lay coiled like an
infant, fresh from mother’s
womb, fists clenched, ready to
strike, with tiny toes tucked
tightly in twos, impatiently
waiting to be told what to do
and who to become, all the
while listening intently for the
persistent yet loving whisper
that shall provoke my
shrouded eyes to open and
smile upon this vast universe

Racing the Darkness

The hour of eight is almost nigh
and as I gaze up at the sky
the sun is sinking in the west,
to make space for our nightly guest.
But, when I set out for this day,
I brought no torch to light my way,
and so I journey with great haste,
for surely there’s no time to waste,
as feet march over mountainside
to reach green meadow, flat and wide.

neither/nor

I am just a body,
framed neither by
light nor by darkness,
flowing through long
corridors with sweet
beasts of burden
while shouldering the
ashen narratives of
faces who have
already fallen.

I am merely a hand,
neither open nor
closed, beating
steadily against a taut
bolt of time, in spite
of myself, trying to
keep pace with the
all-embracing rhythm,
which shall undoubtedly
break me in the end.

Five For My Eye: V

In atelier’s confines, an unseen canvas,
not for my eyes, plays upon maestro’s
fragmented mind.  He knows that I see
all through fraudulent spectacles, wry
smile yanking at dripping lips on this
formless day, almost gone as we sip
on snifters of sunset, honeyed and
hot on espresso coated throats.

Venetian blue clad mademoiselles
sneak in through open apertures,
inhaling paint fumes, sour and stark,
still lingering from desperate December
evenings, when steady fingers trembled and
blushing sacrifices went up in flames
while shedding slick, greasy tears under
the artificial glow of night.

I was not put on this earth to pick up
stacks of out-of-date newspapers
, he exhales
with disdain, regarding me warily with an
Aperol-tainted face.  Those half-baked
heralds scattered upon floorboards, those
collapsed playing cards of the lowlands,
those bleating sheep, those fountains
of songs, those aves del paraíso, falling atop
each other heavily with silent, gaping
mouths like vanquished bulls left to bleed
out beneath an apathetic star.

In space between forefinger and thumb,
luminous suits fall under sweeping veils of
tyranny. A sky that we cannot see becomes
camouflaged by clouds that we cannot touch
and the advancing storm beyond the far
wide-window is nothing next to the great
squall within.

In the corner by the fifth column, fantastical,
muted labyrinths of flesh with gleaming
teeth soundlessly beg to be made whole through
vacant iguana eyes, desperately desiring to
be unshackled from the eternal shades of
gray that fused their shattered bones
together as the deafening roar of the almighty
elephant dragged on.

…ayúdanos…

—————-

This is the final installment in a series of five poems inspired by the photography of Constantine Brassaï.

Sweet Claudine

Ensconced upon a throne
of emerald threads, sweet
Claudine cocks one petite,
pearl-adorned ear towards
a majestic plane tree, absorbing
the bonny verse of the chestnut
caped delegate through every
parcel of her slender, Sunday
morning frame.  Delight permeates
the air, plunging from the sky in
broad, even strokes until the paint
on his tenacious throat runs dry.
My sun-drenched siren turns her
almond eyes down to the tome
which she clasps between citrus
spattered palms, unaware that our
fashionable guest has abandoned
us in order to uncover his own
kingdom.